Aaah wie schön, dachte sich der Verfasser dieser Zeilen als er las, dass es eine neue CD von Selig gibt.
Und sie ist soooo geil, vielleicht sogar die beste Selig-CD ever.
Lauschet und erfreut Euch der Klänge dieser wunderbaren Kapelle, die viel zu lange Weg war.
Nun sind sie wieder da. HERZLICHEN DANK JUNGS!
27.3.09
26.3.09
U2 - No Line On The Horizon - deutscher Text / Lyrics
U2 - No Line On The Horizon
ins Deutsche übersetzt und "frei" interpretiert von der süssen Jana H.
1. No Line on the Horizon
Keine Gerade (Linie) am Horizont
I know a girl who’s like a sea
Ich kenne ein Mädchen das ist wie das Meer
I watch her changing every day for me
Ich beobachte sie, wie sich jeden Tag für mich verändert
Oh yeah, oh
Oh ja, oh
One day she’s still, the next she swells
Ein Tag ist sie ganz still, den nächsten ganz aufgeblasen
You can hear the universe in her sea shells
Du kannst das Universum in ihrer Meeresmuschel hören
Oh yeah, oh
Oh ja, Oh
No, no line on the horizon
Keine Gerade am Horizont
No, no line
Keine Gerade
I know a girl with a hole in her heart
Ich kenne ein Mädchen mit einen Loch im Herzen
She said infinity’s a great place to start
Sie sagt die Unendlichkeit ist ein guter Ort neu zu beginnen
Oh
Ja
“Time is irrelevant, it’s not linear”
Zeit ist bedeutungslos, ist keine Gerade
Then she put her tongue in my ear
Danach steckt sie ihre Zunge in mein Ohr
Oh, oh
Oh, Oh
No, no line on the horizon
Keine, keine Gerade am Horizont
No, no line
Keine, keine Gerade
No, no line on the horizon
Keine, keine Gerade am Horizont
No, no line
Nein, keine Gerade
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh oh
The songs in your head are now on my mind
Die Lieder die ihr hört, sind jetzt auch in meinem Kopf
You put me on pause
Du stellst mich auf Pause
I try to rewind, love, and replay
Ich versuche zurückzuspulen, Liebe, und dann Wiedergabe
Every night I have the same dream
Jede Nacht träume ich den gleichen Traum
I’m hatching some plot, scheming some scheme
Ich bewege mich in neuen Ideen, male freche Schemen
Oh yeah
Oh ja
Oh
Oh
I’m a traffic cop, Rue du Marais
Ich bin ein Verkehrspolizist, Strasse du Marais
The sirens are wailing
Die Sirenen heulen
But it’s me that wants to get away
Aber ich bin es der weggehen will
Oh
Oh
No line on the horizon
Keine Gerade am Horizont
No, no line
Nein, keine Gerade
No, no line on the orizon
Keine Gerade am Horizont
No, no line
Nein, keine Gerade
2. Magnificent
Herrlich, Prächtig, Grossartig
Magnificent
Grossartig
Oh, magnificent
Oh, grossartig
I was born
Ich wurde geboren
I was born to be with you
Ich wurde geboren um mit dir zusammenzusein
In this space and time
In diesen Zeitraum zu dieser Zeit
After that and ever after
Danach und wieder danach
I haven't had a clue
Das wusste ich nicht
Only to break rhyme
Einzig um einen Reim zu erfinden
This foolishness can leave a heart
Diese Dummheit kann das Herz vereinsamen
Black and blue
Schwarz und Blau
Only love
Einzig Liebe
Only love can leave such a mark
Einzig Liebe Schafft es diesen Abdruck zu hinterlassen
But only love
Aber auch einzig Liebe
Only love can heal such a scar
Einzig Liebe kann diese Narbe heilen
I was born
Ich wurde geboren
I was born to sing for you
Ich wurde geboren um für dich zu singen
I didn’t have a choice
Ich hatte keine Wahl
But to lift you up
Ausser dich höher zu bringen
And sing whatever song you wanted me to
Und singe den Song, den du von mir hören möchtest
I give you back my voice
Ich gebe dir meine Stimme
From the womb my first cry
Wie vom Mutterleib der erste Schrei
It was a joyful noise
Es war ein freudiger Klang
Oh, oh
Oh, oh
Only love
Einzig Liebe
Only love can leave such a mark
Einzig Liebe Schafft es diesen Abdruck zu hinterlassen
But only love
Aber auch einzig Liebe
Only love can heal such a scar
Einzig Liebe kann diese Narbe heilen
Justified till we die
Das ist die Rechtfertigung bis wir sterben werden
You and I will magnify
Du und ich werden grossartig
Oh, the magnificent
Oh, das Grossartige
Magnificent
Grossartig
Only love
Einzig Liebe
Only love can leave such a mark
Einzig Liebe Schafft es diesen Abdruck zu hinterlassen
But only love
Aber auch einzig Liebe
Only love unites our hearts
Einzig Liebe bringt unsere Herzen zusammen
Justified till we die
Das ist die Rechtfertigung bis wir sterben werden
You and I will magnify
Du und ich werden grossartig
Oh, the magnificent
Oh, das Grossartige
Magnificent
Grossartig
Magnificent
Grossartig
3. Moment Of Surrender
Momente des Ergebens/ der Hingabe
I tied myself with wire
Ich habe mich mit selbst mit einen Seil gefesselt
To let the horses run free
Um die Pferde freizulassen
Playing with the fire
Spiele mit dem Feuer
Till the fire played with me
Bis das Feuer mit mir gespielt hat
The stone was semi-precious
Der Stein war ein Halbedelstein
We were barely conscious
Das wurde uns gerade bewusst
Two souls too smart to be
Zwei Seeeln sind zu klug um wirklich zu “SEIN” (zu geniessen)
In the realm of certainty
In einen Bereich von Sicherheit
Even on our wedding day
Auch an unseren Hochzeitstag
We set ourselves on fire
Wir haben uns entflammt
Oh God, do not deny her
Oh Gott, verleugne sie nicht
It’s not if I believe in love
Es ist nicht so dass ich nicht an die Liebe glaube
But if love believes in me
Aber wenn Liebe an mich glaubt
Oh, believe in me
Oh, glaube an mich
At the moment of surrender
Im Moment der Hingabe
I folded to my knees
Bin ich auf Knien gegangen
I did not notice the passers-by
Ich habe die vorübergehenden Leute nicht wahrgenommen
And they did not notice me
Wie auch sie mich nicht wahrgenommen haben
I’ve been in every black hole
Ich war schon in jeder schwarzen Gosse/Loch
At the altar of the dark star
Auf dem Althar der schwarzen Stars
My body’s now a begging bowl
Mein Körper ist jetzt eine bettelnde Kugel
That’s begging to get back
Welche bettelt dass sie zurückkommen kann
Begging to get back to my heart
Bettelt dass sie zu meinen Herzen zurückkommen kann
To the rhythm of my soul
Zu dem Rythmus meiner Seele
To the rhythm of my unconsciousness
Zu dem Rythmus meiner Ohnmacht
To the rhythm that yearns
Zu dem Rythmus zu Sehnsucht
To be released from control
Um loszulassen von der Kontrolle
I was punching in the numbers
Ich haue die Nummern
At the ATM machine
In die Geld Maschine
I could see in the reflection
Ich konnte die Spiegelung sehen
A face staring back at me
Ein Gesicht starrte mich an
At the moment of surrender
Im Moment der Hingabe
Of vision over visibility
Von Vision über Klarheit
I did not notice the passers-by
Ich habe keine vorübergehenden Leute wahrgenommen
And they did not notice me
Und sie haben mich nicht wahrgenommen
I was speeding on the subway
Ich bin in der U-Bahn gerast
Through the stations of the cross
Durch die jeweiligen Stationen
Every eye looking every other way
Jedes Auge schaute wo anders hin
Counting down ’til the pain will stop
Den Countdown runterzählen bis die Schmerzen aufhören
At the moment of surrender
Im Moment der Hingabe
Of vision of over visibility
Von Vison über Klarheit
I did not notice the passers-by
Ich habe keine vorübergehenden Leute wahrgenommen
And they did not notice me
Und sie haben mich nicht wahrgenommen
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
4. Unknown Caller
Unbekannter Anrufer
Sunshine, sunshine
Sonnenschein, Sonnenschein
Sunshine, sunshine
Sonnenschein, Sonnenschein
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
I was lost between the midnight and the dawning
Ich war verloren zwischen Mitternacht & der Dämmerung
In a place of no consequence or company
An einen Ort von Konsequenzen oder Gemeinschaft
3:33 when the numbers fell off the clock face
3:33 als die Zahlen vom Wecker das Gesicht verloren
Speed-dialing with no signal at all
Schnell anrufen und es kommt überhaupt kein Signal
Go, shout it out, rise up
Geh, schrei es raus, tauche auf
Oh, oh
Oh, oh
Escape yourself and gravity
Bau dich selbst auf und reiss dich zusammen
Hear me, cease to speak that I may speak
Hörst du mich, hör auf zu sagen was ich eigentlich vorhatte zu sagen
Shush now
Pssst -Jetzt
Oh, oh
Oh, oh
Force quit and move to trash
Gib die Belastung auf und wirf dich weg
I was right there at the top of the bottom
Ich war auf der Spitze des Tiefstandes
On the edge of the known universe
An der Grenze des uns bekannten Universums
Where I wanted to be
Da wo ich sein wollte
I had driven to the scene of the accident
Ich habe mich selbst an den Abgrund des Lebens gebracht
And I sat there waiting for me
Ich sass dort und habe auf mich selbst gewartet
Restart and re-boot yourself
Neu Starten und fang neu an
You’re free to go
Du bist frei zu gehen
Oh, oh
Oh, oh
Shout for joy if you get the chance
Schreie für Freude und du bekommst eine Chance
Password, you, enter here, right now
Kennwort, DU, gib das ein, jetzt sofort
Oh, oh
Oh, oh
You know your name so punch it in
Du kennst deinen Namen also hau ihn rein
Hear me, cease to speak that I may speak
Hörst du mich, hör auf zu sagen was ich eigentlich vorhatte zu sagen
Shush now
Tzzzz, jetzt
Oh, oh
Oh, oh
Then don’t move or say a thing
Jetzt beweg dich nicht, sag keinen Ton
5. I’ll go crazy if I don’t’ go crazy tonight
Ich dreh durch, wenn heute nacht nicht passiert!
“Rolling Stone has had a chat with Bono "It's kind of like this album's 'Beautiful Day' it has that kind of joy to it," Bono says. With the chorus "I know I'll go crazy/If I don't go crazy tonight," it's the band's most unabashed pop tune since "Sweetest Thing."
Rolling Stone hat mal mit Bono gequatsch “Es ist wie mit dem Album “Beautiful Day” es hat diesen Genuss in sich, sagt Bono.Mit dem Refrain “I know I’ll go crazy If I don’t’ go crazy tonight”, es ist der Bands ungenierte Popmischung seit „Sweetest Thing“
She’s a rainbow and she loves the peaceful life
Sie ist ein Regenbogen und liebt das friedliche Leben
Knows I’ll go crazy if I don’t go crazy tonight
Sie weiss ich drehe durch, wenn heute nacht nichts passiert
There’s a part of me in the chaos that’s quiet
Ein Teil von mir bleibt auch im Chaos ruhig
And there’s a part of you that wants me to riot
Und da ist auch ein Teil in dir, der will dass ich ausflippe
Everybody needs to cry or needs to spit
Jeder muss mal weinen oder ausflippen
Every sweet tooth needs just a little hit
Jedes suesses Zähnchen braucht mal nen Stoss
Every beauty needs to go out with an idiot
Jede Schöne muss mal mit einen Idioten ausgehen
How can you stand next to the truth and not see it
Wie kannst du neben der Wahrheit stehen und sie nicht sehen?
Oh, a change of heart comes slow
Eine Veränderung des Herzens kommt langsam
It’s not a hill, it’s a mountain
Es ist kein Hügel, es ist ein Berg
As you start out the climb
Als du angefangen hast ihn zu erklimmen
Do you believe me or are you doubting
Glaubst du mir, oder zweifelst du?
We’re gonna make it all the way to the light
Wir werden es bis zum Licht schaffen
But I know I’ll go crazy if I don’t go crazy tonight
Aber ich weiss, ich drehe durch wenn heute Nacht nichts passiert
Every generation gets a chance to change the world
Jede Generation erhälst die Chance die Welt zu verändern
Pity the nation that won’t listen to your boys and girls
Es ist schade wenn die Nationen nicht auf Jungs und Mädchens hören
‘Cos the sweetest melody is the one we haven’t heard
Weil, die lieblichsten Melodien können wir dann nicht hören
Is it true that perfect love drives out all fear
Stimmt es dass die perfekte Liebe Angst verschwinden lässt?
The right to appear ridiculous is something I hold dear
Das Recht zu Erscheinen ist lächerlich, das nehme ich mir zu Herzen meine Liebe
Oh, but a change of heart comes slow
Aber eine Chance aus dem Herzen kommt langsam
It’s not a hill, it’s a mountain
Es ist kein Hügel, es ist ein Berg
As you start out the climb
Als du anfingst ihn zu erklimmen
Listen for me, I’ll be shouting
Hör auf mich, ich werde laut schreien
We’re gonna make it all the way to the light
Wir werden es bis zum Licht schaffen
But you now I’ll go crazy if I don’t go crazy tonight
Baby, baby, baby
Baby, baby, baby
I know I’m not alone
Ich weiss ich bin nicht alleine
Baby, baby, baby
Baby, baby, bay
I know I’m not alone
Ich weiss ich bin nicht alleine
Oh oh oh
Oh, oh, oh
It’s not a hill, it’s a mountain
Es ist kein Hügel, es ist ein Berg
As we start out the climb
Als wir angefangen haben ihn zu erklimmen
Listen for me, I’ll be shouting
Hör auf mich, ich werde laut schreien
Shouting to the darkness
Hinaus in die Nacht schreien
Squeeze out sparks of light
Dass die letzten Funken aus dem Licht gequetscht werden
You know we’re gonna go crazy
Du weisst wir werden durchdrehen
You know we’ll go crazy
Du weisst wir werden durchdrehen
You know we’ll go crazy if we don’t go crazy tonight
Du weisst wir werden werden durchdrehen, wenn heute nacht nichts passiert
Oh, slowly now
Oh, langsam jetzt
Oh, be slow
Oh werd langsam
6. GET ON YOUR BOOTS
Zieh die Stifel an (frei nach Chistian: “Auf geht’s”)
The future needs a big kiss
Die Zukunft braucht einen grossen Kuss
Winds blows with a twist
Der Wind blast herum
Never seen a moon like this
Ich habe noch nie so einen Mond gesehen
Can you see it too?
Kannst du ihn auch sehen?
Night is falling everywhere
Die Nacht bricht überall herein
Rockets at the fun fair
Raketen auf dem Jahrmarkt
Satan loves a bomb scare
Der Satan liebt eine explodierende Angst
But he won't scare you
Aber er wird dich nicht erschrecken
Hey, sexy boots
Hey, sexy Stiefel
Get on your boots, yeah
Zieh die Stifel an, ja
You free me from the dark dream
Du hast mich von einen dunklen Traum befreit
Candy floss ice cream
Bonbons zerfliessen zu Eiscreme
All our kids are screaming
All unsere Kinder schreien
But the ghosts aren't real
Aber die Geister sind nicht echt
Here's where we gotta be
Hier ist, wo wir sind
Love and community
Liebe und Gemeinschaft
Laughter is eternity
Lachen ist Ewigkeit
If joy is real
Wenn das Vergnügen Wirklichkeit ist
You don't know how beautiful
Du weisst garnicht wie wunderschön
You don't know how beautiful you are
Du weisst garnicht wie wunderschön du bist
You don't know, and you don't get it, do you?
Du weisst es garnicht und kriegst es garnicht mit
You don't know how beautiful you are
Du weisst garnicht wie wunderschön du bist
That's someone's stuff they're blowing up
Irgendjemand erzählt son Zeug
We're into growing up
Wir sind dabei zu wachsen
Women of the future
Frauen der Zukunft
Hold the big revelations
Die Offenbarungen zurückhalten
I got a submarine
Ich habe ein U-Boot
You got gasoline
Du hast Benzin
I don't want to talk about wars between nations
Ich möchte nicht über Krieg zwischen den Nationen sprechen
Not right now
Nicht jetzt
Hey sexy boots...
Hey sexy Stiefel
Get on your boots, yeah
Zieh die Stifel an, Ja
Not right now
Nicht jetzt
Bossy boots
Heisse Stiefel (domina)
You don't know how beautiful
Du weisst garnicht wie wunderschön
You don't know how beautiful you are
Du weisst garnicht wie wunderschön du bist
You don't know, and you don't get it, do you?
Du weisst es garnicht und kriegst es garnicht mit
You don't know how beautiful you are
Du weisst garnicht wie wunderschön du bist
Hey sexy boots
Hey sexy Stiefel
I don't want to talk about the wars between the nations
Ich möchte nicht über Krieg zwischen den Nationen sprechen
Sexy boots, yeah
Sexy Stiefel, Ja
Let me in the sound
Lass mich in den Klang rein
Let me in the sound
Lass mich in den Klang rein
Let me in the sound, sound
Lass mich in den Klang, Klang
Let me in the sound, sound
Lass mich in den Klang, Klang
Meet me in the sound
Triff mich im Klang
Let me in the sound
Lass mich in den Klang rein
Let me in the sound, now
Lass mich in den Klang rein, jetzt
God, I'm going down
Gott ich komme runter
I don't wanna drown now
Ich möchte jetzt nicht runterkommen
Meet me in the sound
Triff mich im Klang
Let me in the sound
Lass mich in den Klang rein
Let me in the sound
Lass mich in den Klang rein
Let me in the sound, sound
Lass mich in den Klang, Klang
Let me in the sound, sound
Lass mich in den Klang, Klang
Meet me in the sound
Triff mich im Klang
Get on your boots
Zieh deine Stiefel an
Get on your boots
Zieh deine Stiefel an
Get on your boots
Zieh deine Stiefel an
Yeah hey hey
7. Stand Up Comedy
Situationskomik (spontane Komödie)
Love love love love love
Liebe Liebe Liebe Liebe Liebe
Love love love love love
Liebe Liebe Liebe Liebe Liebe
I got to stand up and take a step
Ich sollte aufstehen und den ersten Schritt tun
You and I have been asleep for hours
Du und ich haben viele Stunden geschlafen
I got to stand up
Ich sollte aufstehen
The wire is stretched
Das Kabel ist strapaziert
In between our two towers
Zwischen unsere beiden Türme
Stand up in this dizzy world
Steh auf in dieser komischen Welt
Where a lovesick eye can steal the view
Wo ein liebeskranke Auge dir die Sicht stiehlt
I’m gonna fall down if I can’t stand up
Ich fall hin weil ich nicht aufstehen kann
For your love
Für deine Liebe
Love love love love love
Liebe Liebe Liebe Liebe Liebe
Stand up, this is comedy
Steh auf, das ist lustig
The DNA lotto may have left you smart
Deine zufällige DNA hat dich doch nett gemacht
But can you stand up to beauty
Aber für Schönheit kannst du aufstehen
Dictator of the heart
Diktator des Herzens
I can stand up for hope, faith, love
Ich kann aufstehen für Hoffnung, Glaube und Liebe
But while I’m getting over certainty
Aber wenn ich über Zufälle drüberweggehe
Stop helping God across the road like a little old lady
Hör auf Gott über die Strasse zu führen wie eine Kleine alte Frau
Oh, oh
Oh, oh
Out from under your beds
Komm unter deinen Bett vor
C’mon, ye people
Halbmond, hey Leute
Stand up for your love
Steht auf für die Liebe
Love love love love love
Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe
Love love love love love
Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe
I gotta stand up to ego but my ego’s not really the enemy
Ich muss für mein Ego aufstehen, aber mein Ego ist nicht wirklich mein Feind
It’s like a small child crossing an eight lane highway
Es ist wie ein kleines Kind das seine achtspurige Autobahn überquert
On a voyage of discovery
Auf einer Entdeckungsreise
Stand up to rock stars
Steht auf für Rockstars
Napolean is in high heels
Napoleon trägt hohe Schuhe
Josephine, be careful
Josephine, sei vorsichtig
Of small men with big ideas
Vor kleinen Männern mit grossen Ideen
Oh, oh
Oh, oh
Out from under your beds
Komm unter deinen Bett vor
C’mon, ye people
Halbmond, hey Leute
Stand up for your love
Steht auf für die Liebe
Love love love love love
Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe
Love love love love love
Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe
God is love
Gott ist Liebe
And love is evolution’s very best day
Und Liebe ist die beste Erfindung der Schöpfung gewesen
Soul rockin’ people moving on
Rockt Leute bewegt euch
Soul rockin’ people on and on
Rockt Leute bewegt euch
C’mon, ye people
Halbmond, hey Leute
We’re made of stars
Wir sind aus Sterne gemacht
C’mon, ye people
Halbmond, hey Leute
Stand up then sit down for your love
Steht auf und dann setzt euch hin für euere Liebe
Love love love love love
Liebe Liebe Liebe Liebe Liebe
Love love love love love
Liebe Liebe Liebe Liebe Liebe
Love love love love love
Liebe Liebe Liebe Liebe Liebe
Love love love love love
Liebe Liebe Liebe Liebe Liebe
8. Fez – Being Born
Fez- eine Stadt wurde geboren
Fez Lyrics by Bono. Fez refers to the city of Morocco where U2 filmed the video for Mysterious Ways and also recorded some of No Line on the Horizon
Fez- Texte von Bono. Fez bezieht sich auf eine Stadt in Marocco wo U2 das Video zu “Mysterios Way” und einige Sachen von “keine Gerade am Horizont” aufgenommen hat
Let me in the sound
Lass mich in die Musik
Let me in the sound
Lass mich in die Musik
Let me in the sound, sound
Lass mich in die Musik, Musik
Let me in the sound, sound
Lass mich in die Musik, Musik
Let me in the sound
Lass mich in die Musik
Let me in the sound
Lass mich in die Musik
Let me in the sound
Lass mich in die Musik
Let me in the sound, sound
Lass mich in die Musik, Musik
Let me in the sound, sound
Lass mich in die Musik, Musik
Let me in the sound
Lass mich in die Musik
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Six o’clock
Sechs Uhr
On the autoroute
Auf der Strasse
Burning rubber, burning chrome
Verbranntes Gummi, verbranntes Chrome
Bay of Cadiz and ferry home
Bucht von Cadiz und die Fähre nach Hause
Atlantic sea, cut glass
Atlantisches Meer, spiegelglatt
African sun at last
Endlich afrikanische Sonne
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Lights flash past
Blitzlichter rauschen vorbei
Like memories
Wie Erinnerungen
A speeding head, a speeding heart
Ein schneller Kopf, ein schnelles Herz
I’m being born, a bleeding start
Ich bin geboren, ein blutiger Start
The engines roar, blood-curdling wail
Die Maschinen röhren- gerinnendes Blut
Head first, then foot
Der Kopf zuerst und dann die Füsse
Then heart sets sail
Dann fliegt das Herz weg
9. White As Snow
Weiss wie Schnee
Where I came from there were no hills at all
Wo ich herkomme, da gab es keine Berge
The land was flat, the highway straight and wide
Das Land war flach, die Autobahn gerade und weit
My brother and I would drive for hours
Mein Bruder & ich, wir würden stundenlang fahren
Like we had years instead of days
Als hätten wir Jahre anstatt Tage
Our faces as pale as the dirty snow
Unsere Gesichter blass wie der schmutzige Schnee
Once I knew there was a love divine
Ich wusste einmal, da gab es eine ganz schöne Liebe
Then came a time I thought it knew me not
Dann kam eine Zeit in der ich mich nicht wiedererkannte
Who can forgive forgiveness where forgiveness is not
Wer kann Vergebung vergeben wo keine Vergebung war
Only the lamb as white as snow
Einzig das Lamm ist weiss wie Schnee
And the water, it was icy
Und das Wasser war eisig
As it washed over me
Als es über mich floss
And the moon shone above me
Und der Mond hat über mich geschienen
Now this dry ground, it bears no fruit at all
Der Boden ist nicht mehr fruchtbar
Only poppies laugh under the crescent moon
Nur der Klatschmond lacht im leuchtenden Mondlicht
The road refuses strangers
Der Weg erlaubt keine Fremde
The land, the seeds we sow
Das Land, der Samen den wir sähen
Where might we find the lamb as white as snow
Wo mögen wir die Lämmer finden, die weiss wie Schnee sind
As boys we would go hunting in the woods
Als Jungs waren wir in den Wäldern jagen
To sleep the night shooting out the stars
Schliefen dort um Sternschnuppen zu beobachten
Now the wolves are every passing stranger
Jetzt sind die Wölfe die einzigen Fremden die vorbeikommen
Every face we cannot know
Jedes Gesicht kann man nicht erkennen
If only a heart could be as white as snow
Wenn nur ein Herz so weiss wie Schnee sein könnte
If only a heart could be as white as snow
Wenn nur ein Herz so weiss wie Schnee sein könnte
10. Breathe
Atmende
16th of June, nine-oh-five, door bell rings
16. Juni, fünf nach neun klingelt es an der Tür
Man at the door says if I want to stay alive a bit longer
Der Mann an der Tür sagt wenn du länger leben möchtest musst du noch etwas hier bleiben
There’s a few things I need you to know
Da gibt es einige Sachen die musst/solltest du wissen
Three
Drei
Coming from a long line of
Nach einer lange Reihe
Traveling sales people on my mother’s side
Von Vertriebsreisen an der Seite meiner Mutter
I wasn’t gonna buy just anyone’s cockatoo
Ich möchte keine Sachen einfach von Leuten nachplappern
So why would I invite a complete stranger into my home
Würdest du denn einen kompletten Fremden in dein Haus lassen
Would you
Würdest du?
These days are better than that
Diese Tage sind besser als das
These days are better than that
Diese Tage sind besser als das
Every day I die again, and again I’m reborn
Jeden Tag sterbe ich mehrmals und werde neu geboren
Every day I have to find the courage
Jeden Tag muss ich den Mut finden
To walk out into the street
Um hinaus auf die Strasse zu gehen
With arms out
Mit offenen Armen
Got a love you can’t defeat
Liebe die du bekommen hast kannst du nicht verweigern
Neither down nor out
Nicht runter und nicht raus
There’s nothing you have that I need
Du hast nichts was ich brauche
I can breathe
Ich kann atmen
Breathe now
Atme jetzt
16th of June, Chinese stocks are going up
16. Juni, Chinesische Aktien gehen nach oben
And I’m coming down with some new Asian virus
Ich komme runter mit neuen asiatischen Viren
Ju Ju man, Ju Ju man
Ju Ju Mann, Ju Ju Mann
Doc says you’re fine, or dying
Der Arzt sagt du bist o.k. oder du wirst sterben
Please
Bitte
Nine-oh-nine, St. John Divine on the line, my pulse is fine
Neun- oh neun, St John Divine auf der Geraden, mein Puls ist o.k.
But I’m running down the road like loose electricity
Aber ich renne die Strassen herunter als ob mir jemand den Strom abkapseln will
While the band in my head plays a striptease
Während die Band in meinen Kopf Striptease macht
The roar that lies on the other side of silence
Das Brüllen auf der anderen Seite der Stille
The forest fire that is fear so deny it
Die Angst vor dem Waldbrand nicht erkennend
Walk out into the street
Lauf in die Strasse hinaus
Sing your heart out
Singe aus deinen Herzen heraus
The people we meet
Die Menschen die wir treffen
Will not be drowned out
Die werden nicht untergehen
There’s nothing you have that I need
Du hast nichts was ich brauche
I can breathe
Ich kann atmen
Breathe now
Atme jetzt
Yeah, yeah
Ja, Ja
We are people borne of sound
Wir sind Leute, aus Musik geboren
The songs are in our eyes
Die Lieder stehen in unseren Augen
Gonna wear them like a crown
Trage sie wie eine Krone
Walk out, into the sunburst street
Gehe raus auf die von der sonne gebrannte Strasse
Sing your heart out, sing my heart out
Sing aus deinen Herzen, sing aus meinen Herzen
I’ve found grace inside a sound
Ich habe Zufriedenheit in einen Song gefunden
I found grace, it’s all that I found
Ich habe Zufriedenheit gefunden, das ist alles was ich gefunden habe
And I can breathe
Und ich kann atmen
Breathe now
Atme jetzt
11. Cedars of Lebanon
Zedern vom Libanon
“The Cedars of Lebanon Lyrics by U2
The Cedars of Lebanon is written by U2 and is from the No Line on The Horizon album. Bono is probably touching on the Cedar Revolution. It may also be referencing the book of Isaiah from the Bible.”
Die Cedear von Libanon wurden von U2 geschrieben und sind vom No Line on The Horizon Album. Bono spricht die Cedar Revolution an. Es könnte auch einen Buch von Isaiah aus der Bibel gewidmet sein
Yesterday I spent asleep
Gestern habe ich geschlafen
Woke up in my clothes in a dirty heap
Aufgewacht in einen Haufen dreckiger Klamotten
Spent the night trying to make a deadline
Ich habe die Nacht damit verbracht etwas fertig zu bringen
Squeezing complicated lives into a simple headline
Komplizierte Leben in eine einfache Überschrift zu bringen
I have your face here in an old Polaroid
Ich habe dein Gesicht hier auf einen Foto
Tidying the children’s clothes and toys
Den Kindern ihre Sachen & Spielsachen aufzuräumen
You’re smiling back at me
Du lächelst mich an
I took the photo from the fridge
Ich habe das Foto vom Kühlschrank genommen
Can’t remember what then we did
Ich kann mich nicht erinnern was wir danach taten
I haven’t been with a woman, it feels like for years
Ich war schon lange nicht mehr mit einer Frau zusammen, es fühlt sich an wie Jahre
Thought of you the whole time, your salty tears
Ich habe an dich die ganze Zeit gedacht und deine salzigen Tränen
This shitty world sometimes produces a rose
Diese Scheisswelt produziert manchmal Rosen
The scent of it lingers and then it just goes
Der Geruch ist da und dann verflüchtigt er sich
Return the call to home
Folge dem Ruf nach Hause
The worst of us are a long drawn out confession
Die Schlimmsten von uns sind die langgezogenen Geständnisse
The best of us are geniuses of compression
Die Besten von uns sind Genies von Zusammenführungen
You say you’re not going to leave the truth alone
Du sagst du last die Wahrheit nicht alleine
I’m here ‘cos I don’t want to go home
Ich bin hier weil ich nicht nach Hause gehen möchte
Child drinking dirty water from the river bank
Kinder trinken schmutziges Flusswasser
Soldier brings oranges he got out from a tank
Soldaten bringen Orangen aus einen Panzer
I’m waiting on the waiter, he’s taking a while to come
Ich warte auf den Kellner, er braucht eine Weile bis er kommt
Watching the sun go down on Lebanon
Ich sehe den Sonnenuntergang zu im Libanon
Return the call to home
Folge dem Ruf nach Hause
Now I’ve got a head like a lit cigarette
Jetzt habe ich einen Kopf wie die Kleine Zigarette
Unholy clouds reflecting in a minaret
Unheilige Wolken reflektieren in einen Minaret
You’re so high above me, higher than everyone
Du bist so hoch über mir, wie keiner
Where are you in the cedars of Lebanon
Wo bist du cedars von Libanon
Choose your enemies carefully ‘cos they will define you
Such dir deine Feinde vorsichtig aus, denn sie zeigen deinen Charakter
Make them interesting ‘cos in some ways they will mind you
Mach sie interressant, den auf manchen Wegen würden sie sich Gedanken über dich machen (diese gegen dich verwenden)
They’re not there in the beginning but when your story ends
Sie sind am Anfang nicht dabei, jedoch wenn die Geschichte endet werden sie auf deiner Seite stehen
Gonna last with you longer than your friends
Dies wird länger anhalten als einige Freundschaften
ins Deutsche übersetzt und "frei" interpretiert von der süssen Jana H.
1. No Line on the Horizon
Keine Gerade (Linie) am Horizont
I know a girl who’s like a sea
Ich kenne ein Mädchen das ist wie das Meer
I watch her changing every day for me
Ich beobachte sie, wie sich jeden Tag für mich verändert
Oh yeah, oh
Oh ja, oh
One day she’s still, the next she swells
Ein Tag ist sie ganz still, den nächsten ganz aufgeblasen
You can hear the universe in her sea shells
Du kannst das Universum in ihrer Meeresmuschel hören
Oh yeah, oh
Oh ja, Oh
No, no line on the horizon
Keine Gerade am Horizont
No, no line
Keine Gerade
I know a girl with a hole in her heart
Ich kenne ein Mädchen mit einen Loch im Herzen
She said infinity’s a great place to start
Sie sagt die Unendlichkeit ist ein guter Ort neu zu beginnen
Oh
Ja
“Time is irrelevant, it’s not linear”
Zeit ist bedeutungslos, ist keine Gerade
Then she put her tongue in my ear
Danach steckt sie ihre Zunge in mein Ohr
Oh, oh
Oh, Oh
No, no line on the horizon
Keine, keine Gerade am Horizont
No, no line
Keine, keine Gerade
No, no line on the horizon
Keine, keine Gerade am Horizont
No, no line
Nein, keine Gerade
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh oh
The songs in your head are now on my mind
Die Lieder die ihr hört, sind jetzt auch in meinem Kopf
You put me on pause
Du stellst mich auf Pause
I try to rewind, love, and replay
Ich versuche zurückzuspulen, Liebe, und dann Wiedergabe
Every night I have the same dream
Jede Nacht träume ich den gleichen Traum
I’m hatching some plot, scheming some scheme
Ich bewege mich in neuen Ideen, male freche Schemen
Oh yeah
Oh ja
Oh
Oh
I’m a traffic cop, Rue du Marais
Ich bin ein Verkehrspolizist, Strasse du Marais
The sirens are wailing
Die Sirenen heulen
But it’s me that wants to get away
Aber ich bin es der weggehen will
Oh
Oh
No line on the horizon
Keine Gerade am Horizont
No, no line
Nein, keine Gerade
No, no line on the orizon
Keine Gerade am Horizont
No, no line
Nein, keine Gerade
2. Magnificent
Herrlich, Prächtig, Grossartig
Magnificent
Grossartig
Oh, magnificent
Oh, grossartig
I was born
Ich wurde geboren
I was born to be with you
Ich wurde geboren um mit dir zusammenzusein
In this space and time
In diesen Zeitraum zu dieser Zeit
After that and ever after
Danach und wieder danach
I haven't had a clue
Das wusste ich nicht
Only to break rhyme
Einzig um einen Reim zu erfinden
This foolishness can leave a heart
Diese Dummheit kann das Herz vereinsamen
Black and blue
Schwarz und Blau
Only love
Einzig Liebe
Only love can leave such a mark
Einzig Liebe Schafft es diesen Abdruck zu hinterlassen
But only love
Aber auch einzig Liebe
Only love can heal such a scar
Einzig Liebe kann diese Narbe heilen
I was born
Ich wurde geboren
I was born to sing for you
Ich wurde geboren um für dich zu singen
I didn’t have a choice
Ich hatte keine Wahl
But to lift you up
Ausser dich höher zu bringen
And sing whatever song you wanted me to
Und singe den Song, den du von mir hören möchtest
I give you back my voice
Ich gebe dir meine Stimme
From the womb my first cry
Wie vom Mutterleib der erste Schrei
It was a joyful noise
Es war ein freudiger Klang
Oh, oh
Oh, oh
Only love
Einzig Liebe
Only love can leave such a mark
Einzig Liebe Schafft es diesen Abdruck zu hinterlassen
But only love
Aber auch einzig Liebe
Only love can heal such a scar
Einzig Liebe kann diese Narbe heilen
Justified till we die
Das ist die Rechtfertigung bis wir sterben werden
You and I will magnify
Du und ich werden grossartig
Oh, the magnificent
Oh, das Grossartige
Magnificent
Grossartig
Only love
Einzig Liebe
Only love can leave such a mark
Einzig Liebe Schafft es diesen Abdruck zu hinterlassen
But only love
Aber auch einzig Liebe
Only love unites our hearts
Einzig Liebe bringt unsere Herzen zusammen
Justified till we die
Das ist die Rechtfertigung bis wir sterben werden
You and I will magnify
Du und ich werden grossartig
Oh, the magnificent
Oh, das Grossartige
Magnificent
Grossartig
Magnificent
Grossartig
3. Moment Of Surrender
Momente des Ergebens/ der Hingabe
I tied myself with wire
Ich habe mich mit selbst mit einen Seil gefesselt
To let the horses run free
Um die Pferde freizulassen
Playing with the fire
Spiele mit dem Feuer
Till the fire played with me
Bis das Feuer mit mir gespielt hat
The stone was semi-precious
Der Stein war ein Halbedelstein
We were barely conscious
Das wurde uns gerade bewusst
Two souls too smart to be
Zwei Seeeln sind zu klug um wirklich zu “SEIN” (zu geniessen)
In the realm of certainty
In einen Bereich von Sicherheit
Even on our wedding day
Auch an unseren Hochzeitstag
We set ourselves on fire
Wir haben uns entflammt
Oh God, do not deny her
Oh Gott, verleugne sie nicht
It’s not if I believe in love
Es ist nicht so dass ich nicht an die Liebe glaube
But if love believes in me
Aber wenn Liebe an mich glaubt
Oh, believe in me
Oh, glaube an mich
At the moment of surrender
Im Moment der Hingabe
I folded to my knees
Bin ich auf Knien gegangen
I did not notice the passers-by
Ich habe die vorübergehenden Leute nicht wahrgenommen
And they did not notice me
Wie auch sie mich nicht wahrgenommen haben
I’ve been in every black hole
Ich war schon in jeder schwarzen Gosse/Loch
At the altar of the dark star
Auf dem Althar der schwarzen Stars
My body’s now a begging bowl
Mein Körper ist jetzt eine bettelnde Kugel
That’s begging to get back
Welche bettelt dass sie zurückkommen kann
Begging to get back to my heart
Bettelt dass sie zu meinen Herzen zurückkommen kann
To the rhythm of my soul
Zu dem Rythmus meiner Seele
To the rhythm of my unconsciousness
Zu dem Rythmus meiner Ohnmacht
To the rhythm that yearns
Zu dem Rythmus zu Sehnsucht
To be released from control
Um loszulassen von der Kontrolle
I was punching in the numbers
Ich haue die Nummern
At the ATM machine
In die Geld Maschine
I could see in the reflection
Ich konnte die Spiegelung sehen
A face staring back at me
Ein Gesicht starrte mich an
At the moment of surrender
Im Moment der Hingabe
Of vision over visibility
Von Vision über Klarheit
I did not notice the passers-by
Ich habe keine vorübergehenden Leute wahrgenommen
And they did not notice me
Und sie haben mich nicht wahrgenommen
I was speeding on the subway
Ich bin in der U-Bahn gerast
Through the stations of the cross
Durch die jeweiligen Stationen
Every eye looking every other way
Jedes Auge schaute wo anders hin
Counting down ’til the pain will stop
Den Countdown runterzählen bis die Schmerzen aufhören
At the moment of surrender
Im Moment der Hingabe
Of vision of over visibility
Von Vison über Klarheit
I did not notice the passers-by
Ich habe keine vorübergehenden Leute wahrgenommen
And they did not notice me
Und sie haben mich nicht wahrgenommen
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
4. Unknown Caller
Unbekannter Anrufer
Sunshine, sunshine
Sonnenschein, Sonnenschein
Sunshine, sunshine
Sonnenschein, Sonnenschein
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
I was lost between the midnight and the dawning
Ich war verloren zwischen Mitternacht & der Dämmerung
In a place of no consequence or company
An einen Ort von Konsequenzen oder Gemeinschaft
3:33 when the numbers fell off the clock face
3:33 als die Zahlen vom Wecker das Gesicht verloren
Speed-dialing with no signal at all
Schnell anrufen und es kommt überhaupt kein Signal
Go, shout it out, rise up
Geh, schrei es raus, tauche auf
Oh, oh
Oh, oh
Escape yourself and gravity
Bau dich selbst auf und reiss dich zusammen
Hear me, cease to speak that I may speak
Hörst du mich, hör auf zu sagen was ich eigentlich vorhatte zu sagen
Shush now
Pssst -Jetzt
Oh, oh
Oh, oh
Force quit and move to trash
Gib die Belastung auf und wirf dich weg
I was right there at the top of the bottom
Ich war auf der Spitze des Tiefstandes
On the edge of the known universe
An der Grenze des uns bekannten Universums
Where I wanted to be
Da wo ich sein wollte
I had driven to the scene of the accident
Ich habe mich selbst an den Abgrund des Lebens gebracht
And I sat there waiting for me
Ich sass dort und habe auf mich selbst gewartet
Restart and re-boot yourself
Neu Starten und fang neu an
You’re free to go
Du bist frei zu gehen
Oh, oh
Oh, oh
Shout for joy if you get the chance
Schreie für Freude und du bekommst eine Chance
Password, you, enter here, right now
Kennwort, DU, gib das ein, jetzt sofort
Oh, oh
Oh, oh
You know your name so punch it in
Du kennst deinen Namen also hau ihn rein
Hear me, cease to speak that I may speak
Hörst du mich, hör auf zu sagen was ich eigentlich vorhatte zu sagen
Shush now
Tzzzz, jetzt
Oh, oh
Oh, oh
Then don’t move or say a thing
Jetzt beweg dich nicht, sag keinen Ton
5. I’ll go crazy if I don’t’ go crazy tonight
Ich dreh durch, wenn heute nacht nicht passiert!
“Rolling Stone has had a chat with Bono "It's kind of like this album's 'Beautiful Day' it has that kind of joy to it," Bono says. With the chorus "I know I'll go crazy/If I don't go crazy tonight," it's the band's most unabashed pop tune since "Sweetest Thing."
Rolling Stone hat mal mit Bono gequatsch “Es ist wie mit dem Album “Beautiful Day” es hat diesen Genuss in sich, sagt Bono.Mit dem Refrain “I know I’ll go crazy If I don’t’ go crazy tonight”, es ist der Bands ungenierte Popmischung seit „Sweetest Thing“
She’s a rainbow and she loves the peaceful life
Sie ist ein Regenbogen und liebt das friedliche Leben
Knows I’ll go crazy if I don’t go crazy tonight
Sie weiss ich drehe durch, wenn heute nacht nichts passiert
There’s a part of me in the chaos that’s quiet
Ein Teil von mir bleibt auch im Chaos ruhig
And there’s a part of you that wants me to riot
Und da ist auch ein Teil in dir, der will dass ich ausflippe
Everybody needs to cry or needs to spit
Jeder muss mal weinen oder ausflippen
Every sweet tooth needs just a little hit
Jedes suesses Zähnchen braucht mal nen Stoss
Every beauty needs to go out with an idiot
Jede Schöne muss mal mit einen Idioten ausgehen
How can you stand next to the truth and not see it
Wie kannst du neben der Wahrheit stehen und sie nicht sehen?
Oh, a change of heart comes slow
Eine Veränderung des Herzens kommt langsam
It’s not a hill, it’s a mountain
Es ist kein Hügel, es ist ein Berg
As you start out the climb
Als du angefangen hast ihn zu erklimmen
Do you believe me or are you doubting
Glaubst du mir, oder zweifelst du?
We’re gonna make it all the way to the light
Wir werden es bis zum Licht schaffen
But I know I’ll go crazy if I don’t go crazy tonight
Aber ich weiss, ich drehe durch wenn heute Nacht nichts passiert
Every generation gets a chance to change the world
Jede Generation erhälst die Chance die Welt zu verändern
Pity the nation that won’t listen to your boys and girls
Es ist schade wenn die Nationen nicht auf Jungs und Mädchens hören
‘Cos the sweetest melody is the one we haven’t heard
Weil, die lieblichsten Melodien können wir dann nicht hören
Is it true that perfect love drives out all fear
Stimmt es dass die perfekte Liebe Angst verschwinden lässt?
The right to appear ridiculous is something I hold dear
Das Recht zu Erscheinen ist lächerlich, das nehme ich mir zu Herzen meine Liebe
Oh, but a change of heart comes slow
Aber eine Chance aus dem Herzen kommt langsam
It’s not a hill, it’s a mountain
Es ist kein Hügel, es ist ein Berg
As you start out the climb
Als du anfingst ihn zu erklimmen
Listen for me, I’ll be shouting
Hör auf mich, ich werde laut schreien
We’re gonna make it all the way to the light
Wir werden es bis zum Licht schaffen
But you now I’ll go crazy if I don’t go crazy tonight
Baby, baby, baby
Baby, baby, baby
I know I’m not alone
Ich weiss ich bin nicht alleine
Baby, baby, baby
Baby, baby, bay
I know I’m not alone
Ich weiss ich bin nicht alleine
Oh oh oh
Oh, oh, oh
It’s not a hill, it’s a mountain
Es ist kein Hügel, es ist ein Berg
As we start out the climb
Als wir angefangen haben ihn zu erklimmen
Listen for me, I’ll be shouting
Hör auf mich, ich werde laut schreien
Shouting to the darkness
Hinaus in die Nacht schreien
Squeeze out sparks of light
Dass die letzten Funken aus dem Licht gequetscht werden
You know we’re gonna go crazy
Du weisst wir werden durchdrehen
You know we’ll go crazy
Du weisst wir werden durchdrehen
You know we’ll go crazy if we don’t go crazy tonight
Du weisst wir werden werden durchdrehen, wenn heute nacht nichts passiert
Oh, slowly now
Oh, langsam jetzt
Oh, be slow
Oh werd langsam
6. GET ON YOUR BOOTS
Zieh die Stifel an (frei nach Chistian: “Auf geht’s”)
The future needs a big kiss
Die Zukunft braucht einen grossen Kuss
Winds blows with a twist
Der Wind blast herum
Never seen a moon like this
Ich habe noch nie so einen Mond gesehen
Can you see it too?
Kannst du ihn auch sehen?
Night is falling everywhere
Die Nacht bricht überall herein
Rockets at the fun fair
Raketen auf dem Jahrmarkt
Satan loves a bomb scare
Der Satan liebt eine explodierende Angst
But he won't scare you
Aber er wird dich nicht erschrecken
Hey, sexy boots
Hey, sexy Stiefel
Get on your boots, yeah
Zieh die Stifel an, ja
You free me from the dark dream
Du hast mich von einen dunklen Traum befreit
Candy floss ice cream
Bonbons zerfliessen zu Eiscreme
All our kids are screaming
All unsere Kinder schreien
But the ghosts aren't real
Aber die Geister sind nicht echt
Here's where we gotta be
Hier ist, wo wir sind
Love and community
Liebe und Gemeinschaft
Laughter is eternity
Lachen ist Ewigkeit
If joy is real
Wenn das Vergnügen Wirklichkeit ist
You don't know how beautiful
Du weisst garnicht wie wunderschön
You don't know how beautiful you are
Du weisst garnicht wie wunderschön du bist
You don't know, and you don't get it, do you?
Du weisst es garnicht und kriegst es garnicht mit
You don't know how beautiful you are
Du weisst garnicht wie wunderschön du bist
That's someone's stuff they're blowing up
Irgendjemand erzählt son Zeug
We're into growing up
Wir sind dabei zu wachsen
Women of the future
Frauen der Zukunft
Hold the big revelations
Die Offenbarungen zurückhalten
I got a submarine
Ich habe ein U-Boot
You got gasoline
Du hast Benzin
I don't want to talk about wars between nations
Ich möchte nicht über Krieg zwischen den Nationen sprechen
Not right now
Nicht jetzt
Hey sexy boots...
Hey sexy Stiefel
Get on your boots, yeah
Zieh die Stifel an, Ja
Not right now
Nicht jetzt
Bossy boots
Heisse Stiefel (domina)
You don't know how beautiful
Du weisst garnicht wie wunderschön
You don't know how beautiful you are
Du weisst garnicht wie wunderschön du bist
You don't know, and you don't get it, do you?
Du weisst es garnicht und kriegst es garnicht mit
You don't know how beautiful you are
Du weisst garnicht wie wunderschön du bist
Hey sexy boots
Hey sexy Stiefel
I don't want to talk about the wars between the nations
Ich möchte nicht über Krieg zwischen den Nationen sprechen
Sexy boots, yeah
Sexy Stiefel, Ja
Let me in the sound
Lass mich in den Klang rein
Let me in the sound
Lass mich in den Klang rein
Let me in the sound, sound
Lass mich in den Klang, Klang
Let me in the sound, sound
Lass mich in den Klang, Klang
Meet me in the sound
Triff mich im Klang
Let me in the sound
Lass mich in den Klang rein
Let me in the sound, now
Lass mich in den Klang rein, jetzt
God, I'm going down
Gott ich komme runter
I don't wanna drown now
Ich möchte jetzt nicht runterkommen
Meet me in the sound
Triff mich im Klang
Let me in the sound
Lass mich in den Klang rein
Let me in the sound
Lass mich in den Klang rein
Let me in the sound, sound
Lass mich in den Klang, Klang
Let me in the sound, sound
Lass mich in den Klang, Klang
Meet me in the sound
Triff mich im Klang
Get on your boots
Zieh deine Stiefel an
Get on your boots
Zieh deine Stiefel an
Get on your boots
Zieh deine Stiefel an
Yeah hey hey
7. Stand Up Comedy
Situationskomik (spontane Komödie)
Love love love love love
Liebe Liebe Liebe Liebe Liebe
Love love love love love
Liebe Liebe Liebe Liebe Liebe
I got to stand up and take a step
Ich sollte aufstehen und den ersten Schritt tun
You and I have been asleep for hours
Du und ich haben viele Stunden geschlafen
I got to stand up
Ich sollte aufstehen
The wire is stretched
Das Kabel ist strapaziert
In between our two towers
Zwischen unsere beiden Türme
Stand up in this dizzy world
Steh auf in dieser komischen Welt
Where a lovesick eye can steal the view
Wo ein liebeskranke Auge dir die Sicht stiehlt
I’m gonna fall down if I can’t stand up
Ich fall hin weil ich nicht aufstehen kann
For your love
Für deine Liebe
Love love love love love
Liebe Liebe Liebe Liebe Liebe
Stand up, this is comedy
Steh auf, das ist lustig
The DNA lotto may have left you smart
Deine zufällige DNA hat dich doch nett gemacht
But can you stand up to beauty
Aber für Schönheit kannst du aufstehen
Dictator of the heart
Diktator des Herzens
I can stand up for hope, faith, love
Ich kann aufstehen für Hoffnung, Glaube und Liebe
But while I’m getting over certainty
Aber wenn ich über Zufälle drüberweggehe
Stop helping God across the road like a little old lady
Hör auf Gott über die Strasse zu führen wie eine Kleine alte Frau
Oh, oh
Oh, oh
Out from under your beds
Komm unter deinen Bett vor
C’mon, ye people
Halbmond, hey Leute
Stand up for your love
Steht auf für die Liebe
Love love love love love
Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe
Love love love love love
Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe
I gotta stand up to ego but my ego’s not really the enemy
Ich muss für mein Ego aufstehen, aber mein Ego ist nicht wirklich mein Feind
It’s like a small child crossing an eight lane highway
Es ist wie ein kleines Kind das seine achtspurige Autobahn überquert
On a voyage of discovery
Auf einer Entdeckungsreise
Stand up to rock stars
Steht auf für Rockstars
Napolean is in high heels
Napoleon trägt hohe Schuhe
Josephine, be careful
Josephine, sei vorsichtig
Of small men with big ideas
Vor kleinen Männern mit grossen Ideen
Oh, oh
Oh, oh
Out from under your beds
Komm unter deinen Bett vor
C’mon, ye people
Halbmond, hey Leute
Stand up for your love
Steht auf für die Liebe
Love love love love love
Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe
Love love love love love
Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe
God is love
Gott ist Liebe
And love is evolution’s very best day
Und Liebe ist die beste Erfindung der Schöpfung gewesen
Soul rockin’ people moving on
Rockt Leute bewegt euch
Soul rockin’ people on and on
Rockt Leute bewegt euch
C’mon, ye people
Halbmond, hey Leute
We’re made of stars
Wir sind aus Sterne gemacht
C’mon, ye people
Halbmond, hey Leute
Stand up then sit down for your love
Steht auf und dann setzt euch hin für euere Liebe
Love love love love love
Liebe Liebe Liebe Liebe Liebe
Love love love love love
Liebe Liebe Liebe Liebe Liebe
Love love love love love
Liebe Liebe Liebe Liebe Liebe
Love love love love love
Liebe Liebe Liebe Liebe Liebe
8. Fez – Being Born
Fez- eine Stadt wurde geboren
Fez Lyrics by Bono. Fez refers to the city of Morocco where U2 filmed the video for Mysterious Ways and also recorded some of No Line on the Horizon
Fez- Texte von Bono. Fez bezieht sich auf eine Stadt in Marocco wo U2 das Video zu “Mysterios Way” und einige Sachen von “keine Gerade am Horizont” aufgenommen hat
Let me in the sound
Lass mich in die Musik
Let me in the sound
Lass mich in die Musik
Let me in the sound, sound
Lass mich in die Musik, Musik
Let me in the sound, sound
Lass mich in die Musik, Musik
Let me in the sound
Lass mich in die Musik
Let me in the sound
Lass mich in die Musik
Let me in the sound
Lass mich in die Musik
Let me in the sound, sound
Lass mich in die Musik, Musik
Let me in the sound, sound
Lass mich in die Musik, Musik
Let me in the sound
Lass mich in die Musik
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Six o’clock
Sechs Uhr
On the autoroute
Auf der Strasse
Burning rubber, burning chrome
Verbranntes Gummi, verbranntes Chrome
Bay of Cadiz and ferry home
Bucht von Cadiz und die Fähre nach Hause
Atlantic sea, cut glass
Atlantisches Meer, spiegelglatt
African sun at last
Endlich afrikanische Sonne
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Lights flash past
Blitzlichter rauschen vorbei
Like memories
Wie Erinnerungen
A speeding head, a speeding heart
Ein schneller Kopf, ein schnelles Herz
I’m being born, a bleeding start
Ich bin geboren, ein blutiger Start
The engines roar, blood-curdling wail
Die Maschinen röhren- gerinnendes Blut
Head first, then foot
Der Kopf zuerst und dann die Füsse
Then heart sets sail
Dann fliegt das Herz weg
9. White As Snow
Weiss wie Schnee
Where I came from there were no hills at all
Wo ich herkomme, da gab es keine Berge
The land was flat, the highway straight and wide
Das Land war flach, die Autobahn gerade und weit
My brother and I would drive for hours
Mein Bruder & ich, wir würden stundenlang fahren
Like we had years instead of days
Als hätten wir Jahre anstatt Tage
Our faces as pale as the dirty snow
Unsere Gesichter blass wie der schmutzige Schnee
Once I knew there was a love divine
Ich wusste einmal, da gab es eine ganz schöne Liebe
Then came a time I thought it knew me not
Dann kam eine Zeit in der ich mich nicht wiedererkannte
Who can forgive forgiveness where forgiveness is not
Wer kann Vergebung vergeben wo keine Vergebung war
Only the lamb as white as snow
Einzig das Lamm ist weiss wie Schnee
And the water, it was icy
Und das Wasser war eisig
As it washed over me
Als es über mich floss
And the moon shone above me
Und der Mond hat über mich geschienen
Now this dry ground, it bears no fruit at all
Der Boden ist nicht mehr fruchtbar
Only poppies laugh under the crescent moon
Nur der Klatschmond lacht im leuchtenden Mondlicht
The road refuses strangers
Der Weg erlaubt keine Fremde
The land, the seeds we sow
Das Land, der Samen den wir sähen
Where might we find the lamb as white as snow
Wo mögen wir die Lämmer finden, die weiss wie Schnee sind
As boys we would go hunting in the woods
Als Jungs waren wir in den Wäldern jagen
To sleep the night shooting out the stars
Schliefen dort um Sternschnuppen zu beobachten
Now the wolves are every passing stranger
Jetzt sind die Wölfe die einzigen Fremden die vorbeikommen
Every face we cannot know
Jedes Gesicht kann man nicht erkennen
If only a heart could be as white as snow
Wenn nur ein Herz so weiss wie Schnee sein könnte
If only a heart could be as white as snow
Wenn nur ein Herz so weiss wie Schnee sein könnte
10. Breathe
Atmende
16th of June, nine-oh-five, door bell rings
16. Juni, fünf nach neun klingelt es an der Tür
Man at the door says if I want to stay alive a bit longer
Der Mann an der Tür sagt wenn du länger leben möchtest musst du noch etwas hier bleiben
There’s a few things I need you to know
Da gibt es einige Sachen die musst/solltest du wissen
Three
Drei
Coming from a long line of
Nach einer lange Reihe
Traveling sales people on my mother’s side
Von Vertriebsreisen an der Seite meiner Mutter
I wasn’t gonna buy just anyone’s cockatoo
Ich möchte keine Sachen einfach von Leuten nachplappern
So why would I invite a complete stranger into my home
Würdest du denn einen kompletten Fremden in dein Haus lassen
Would you
Würdest du?
These days are better than that
Diese Tage sind besser als das
These days are better than that
Diese Tage sind besser als das
Every day I die again, and again I’m reborn
Jeden Tag sterbe ich mehrmals und werde neu geboren
Every day I have to find the courage
Jeden Tag muss ich den Mut finden
To walk out into the street
Um hinaus auf die Strasse zu gehen
With arms out
Mit offenen Armen
Got a love you can’t defeat
Liebe die du bekommen hast kannst du nicht verweigern
Neither down nor out
Nicht runter und nicht raus
There’s nothing you have that I need
Du hast nichts was ich brauche
I can breathe
Ich kann atmen
Breathe now
Atme jetzt
16th of June, Chinese stocks are going up
16. Juni, Chinesische Aktien gehen nach oben
And I’m coming down with some new Asian virus
Ich komme runter mit neuen asiatischen Viren
Ju Ju man, Ju Ju man
Ju Ju Mann, Ju Ju Mann
Doc says you’re fine, or dying
Der Arzt sagt du bist o.k. oder du wirst sterben
Please
Bitte
Nine-oh-nine, St. John Divine on the line, my pulse is fine
Neun- oh neun, St John Divine auf der Geraden, mein Puls ist o.k.
But I’m running down the road like loose electricity
Aber ich renne die Strassen herunter als ob mir jemand den Strom abkapseln will
While the band in my head plays a striptease
Während die Band in meinen Kopf Striptease macht
The roar that lies on the other side of silence
Das Brüllen auf der anderen Seite der Stille
The forest fire that is fear so deny it
Die Angst vor dem Waldbrand nicht erkennend
Walk out into the street
Lauf in die Strasse hinaus
Sing your heart out
Singe aus deinen Herzen heraus
The people we meet
Die Menschen die wir treffen
Will not be drowned out
Die werden nicht untergehen
There’s nothing you have that I need
Du hast nichts was ich brauche
I can breathe
Ich kann atmen
Breathe now
Atme jetzt
Yeah, yeah
Ja, Ja
We are people borne of sound
Wir sind Leute, aus Musik geboren
The songs are in our eyes
Die Lieder stehen in unseren Augen
Gonna wear them like a crown
Trage sie wie eine Krone
Walk out, into the sunburst street
Gehe raus auf die von der sonne gebrannte Strasse
Sing your heart out, sing my heart out
Sing aus deinen Herzen, sing aus meinen Herzen
I’ve found grace inside a sound
Ich habe Zufriedenheit in einen Song gefunden
I found grace, it’s all that I found
Ich habe Zufriedenheit gefunden, das ist alles was ich gefunden habe
And I can breathe
Und ich kann atmen
Breathe now
Atme jetzt
11. Cedars of Lebanon
Zedern vom Libanon
“The Cedars of Lebanon Lyrics by U2
The Cedars of Lebanon is written by U2 and is from the No Line on The Horizon album. Bono is probably touching on the Cedar Revolution. It may also be referencing the book of Isaiah from the Bible.”
Die Cedear von Libanon wurden von U2 geschrieben und sind vom No Line on The Horizon Album. Bono spricht die Cedar Revolution an. Es könnte auch einen Buch von Isaiah aus der Bibel gewidmet sein
Yesterday I spent asleep
Gestern habe ich geschlafen
Woke up in my clothes in a dirty heap
Aufgewacht in einen Haufen dreckiger Klamotten
Spent the night trying to make a deadline
Ich habe die Nacht damit verbracht etwas fertig zu bringen
Squeezing complicated lives into a simple headline
Komplizierte Leben in eine einfache Überschrift zu bringen
I have your face here in an old Polaroid
Ich habe dein Gesicht hier auf einen Foto
Tidying the children’s clothes and toys
Den Kindern ihre Sachen & Spielsachen aufzuräumen
You’re smiling back at me
Du lächelst mich an
I took the photo from the fridge
Ich habe das Foto vom Kühlschrank genommen
Can’t remember what then we did
Ich kann mich nicht erinnern was wir danach taten
I haven’t been with a woman, it feels like for years
Ich war schon lange nicht mehr mit einer Frau zusammen, es fühlt sich an wie Jahre
Thought of you the whole time, your salty tears
Ich habe an dich die ganze Zeit gedacht und deine salzigen Tränen
This shitty world sometimes produces a rose
Diese Scheisswelt produziert manchmal Rosen
The scent of it lingers and then it just goes
Der Geruch ist da und dann verflüchtigt er sich
Return the call to home
Folge dem Ruf nach Hause
The worst of us are a long drawn out confession
Die Schlimmsten von uns sind die langgezogenen Geständnisse
The best of us are geniuses of compression
Die Besten von uns sind Genies von Zusammenführungen
You say you’re not going to leave the truth alone
Du sagst du last die Wahrheit nicht alleine
I’m here ‘cos I don’t want to go home
Ich bin hier weil ich nicht nach Hause gehen möchte
Child drinking dirty water from the river bank
Kinder trinken schmutziges Flusswasser
Soldier brings oranges he got out from a tank
Soldaten bringen Orangen aus einen Panzer
I’m waiting on the waiter, he’s taking a while to come
Ich warte auf den Kellner, er braucht eine Weile bis er kommt
Watching the sun go down on Lebanon
Ich sehe den Sonnenuntergang zu im Libanon
Return the call to home
Folge dem Ruf nach Hause
Now I’ve got a head like a lit cigarette
Jetzt habe ich einen Kopf wie die Kleine Zigarette
Unholy clouds reflecting in a minaret
Unheilige Wolken reflektieren in einen Minaret
You’re so high above me, higher than everyone
Du bist so hoch über mir, wie keiner
Where are you in the cedars of Lebanon
Wo bist du cedars von Libanon
Choose your enemies carefully ‘cos they will define you
Such dir deine Feinde vorsichtig aus, denn sie zeigen deinen Charakter
Make them interesting ‘cos in some ways they will mind you
Mach sie interressant, den auf manchen Wegen würden sie sich Gedanken über dich machen (diese gegen dich verwenden)
They’re not there in the beginning but when your story ends
Sie sind am Anfang nicht dabei, jedoch wenn die Geschichte endet werden sie auf deiner Seite stehen
Gonna last with you longer than your friends
Dies wird länger anhalten als einige Freundschaften
U2 - No Line On The Horizon
4 Männer
eine Band
unglaublich, geile CD
eine Band
unglaublich, geile CD
anhören, kaufen und geniessen
1. No Line On The Horizon |
2. Magnificent |
3. Moment of Surrender |
4. Unknown Caller |
5. I'll Go Crazy If I Don't Go Crazy Tonight |
6. Get On Your Boots |
7. Stand Up Comedy |
8. Fez – Being Born |
9. White As Snow |
10. Breathe |
11. Cedars Of Lebanon |
Abonnieren
Posts (Atom)